Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 13

तत: शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखा: |
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् || 13||

tataḥ śhaṅkhāśhcha bheryaśhcha paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta sa śhabdastumulo ’bhavat

tataḥthereafter; śhaṅkhāḥconches; chaand; bheryaḥbugles; chaand; paṇava-ānakadrums and kettledrums; go-mukhāḥtrumpets; sahasāsuddenly; evaindeed; abhyahanyantablared forth; saḥthat; śhabdaḥsound; tumulaḥoverwhelming; abhavatwas

Translation

BG 1.13: Thereafter, conches, kettledrums, bugles, trumpets, and horns suddenly blared forth, and their combined sound was overwhelming.

Commentary

On hearing Bheeshma’s call for battle, everyone in the Kaurava army also started playing various instruments eagerly, creating tumultuous sound. Shaṅkhāḥ means conches, paṇav are drums, ānak kettledrums, bhreyah bugles, and go-mukh are blowing horns. All these instruments playing together created a loud pandemonium.