யயா த4ர்மமத4ர்மம் ச1 கா1ர்யம் சா1கா1ர்யமேவ ச1 |
அயதா2வத்1ப்1ரஜானாதி1 பு3த்3தி4: ஸா பா1ர்த2 ராஜஸீ ||31||
யயா--—இதன் மூலம்; தர்மம்—--நீதி; அதர்மம்—--அநீதி; ச—--மற்றும்; கார்யம்--—சரியான நடத்தை; ச--—மற்றும்; அகார்யம்--—தவறான நடத்தை; ஏவ--நிச்சயமாக; ச—--மற்றும்; அயதா-வத்—--குழப்பம்; ப்ரஜானாதி--—வேறுபடுத்தி; புத்திஹி-----புத்தி; ஸா--—அது; பார்த்த---—பிரிதாவின் மகன் அர்ஜுனன்; ராஜஸீ---—உணர்வு முறையில்
Translation
BG 18.31: நீதிக்கும் அநீதிக்கும் இடையில் குழப்பமடையும் போது புத்தி உணர்ச்சியின் முறையில் கருதப்படுகிறது சரி, மற்றும் தவறான நடத்தையை வேறுபடுத்திப் பார்க்க முடியாது, ஓ பார்த்தா.
Commentary
தனிப்பட்ட பற்றுதல்களால் உணர்வு முறையில் ஊன்றிய புத்தி கலக்கப்படுகிறது. சில நேரங்களில் அது தெளிவாகப் பார்க்கிறது. ஆனால் சுயநலம் செயல்பாட்டுக்கு வரும்போது, அது கறைபடிந்து குழப்பமடைகிறது. உதாரணமாக, தங்கள் தொழிலில் மிகவும் திறமையானவர்கள், ஆனால் குடும்ப உறவுகளில் சிறுபிள்ளைத்தனமானவர்கள். அவர்கள் தொழில் வாழ்க்கையில் வெற்றி பெறுகிறார்கள், ஆனால் வீட்டில் பரிதாபகரமாக தோல்வியடைகிறார்கள். ஏனெனில் அவர்களின் இணைப்பு அவர்களை சரியான கருத்து மற்றும் நடத்தையிலிருந்து தடுக்கிறது. பற்றுதல்கள் மற்றும், விருப்பு வெறுப்புகள் ஆகியவற்றால் வண்ணம் பூசப்பட்ட உணர்வு முறையில் ஊன்றிய புத்தியால், சரியான செயல்பாட்டின் போக்கைக் கண்டறிய முடிவதில்லை. இது முக்கியமான மற்றும் அற்பமான, நிரந்தரமான மற்றும் நிலையற்ற, மதிப்புமிக்க மற்றும் மதிப்பற்றவற்றுக்கு இடையில் குழப்பமடைகிறது.