க1ச்1சி1தே3த1ச்1ச்2ருத1ம் பா1ர்த2 த்1வயைகா1க்3ரேண சே1த1ஸா |
க1ச்1சி1த3 ஞ்ஞானஸம்மோஹ: ப்1ரனஷ்ட1ஸ்தே1 த4னஞ்ஜய ||72||
கச்சித்—--இருந்தாலும்; ஏதத்--—இது; ஶ்ருதம்—-கேட்டாயா; பார்த--—பிரிதாவின் மகன் அர்ஜுனன்; த்வயா—--உன்னால்; ஏக-அக்ரேண சேதஸா--—ஒருமுகப்பட்ட மனதுடன்; கச்சித்--—இருந்தாலும்; அஞ்ஞான—--அறியாமை; ஸம்மோஹஹ--—மாயை; ப்ரணஷ்டஹ—--அழிக்கப்பட்டதா; தே--—உன்; தனஞ்சய-----அர்ஜுனன், செல்வத்தை வென்றவன்.
Translation
BG 18.72: ஓ அர்ஜுனா, ஒருமுகப்பட்ட மனதுடன் என்னைக் கேட்டாயா? உன் அறியாமை மற்றும் மாயை அழிக்கப்பட்டதா?
Commentary
ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் அர்ஜுனின் ஆசிரியராக பதவி ஏற்றுள்ளார். மாணவர் பாடத்தைப் புரிந்து கொண்டாரா இல்லையா என்று ஆசிரியர் விசாரிப்பது இயல்பு. ஸ்ரீ கிருஷ்ணரின் இந்த கேள்வியைக் கேட்கும் நோக்கம் அர்ஜுனுக்கு புரியவில்லை என்றால், அவர் மீண்டும் விளக்கவோ அல்லது கூடுதல் விவரங்களுக்குச் செல்லவோ தயாராக இருக்கிறார்.