அன்னாத்3ப4வந்தி1 பூ4தா1 னி ப1ர்ஜன்யாத3ன்னஸம்ப4வ: |
யஞ்ஞாத்3ப4வதி1 ப1ர்ஜன்யோ யஞ்ஞ: க1ர்மஸமுத்3ப4வ: || 14 ||
அன்னாத்—--உணவிலிருந்து; பவந்தி--—பிழைக்கின்றன; பூதானி—--உயிரினங்கள்; பர்ஜன்யாத்--—மழையிலிருந்து; அன்ன—--உணவு தானியங்களின்; ஸம்பவஹ—--உற்பத்தி; யஞ்ஞாத்—--யாகம் செய்வதிலிருந்து; பவதி—--சாத்தியமாகிறது; பர்ஜன்யஹ—--மழை; யஞ்ஞஹ----தியாகம் செய்தல்; கர்ம-—-வகுக்கப்பட்ட கடமைகள்; சமுத்பவஹ----பிறந்தது
Translation
BG 3.14: அனைத்து உயிரினங்களும் உணவின் மூலம் வாழ்கின்றன, மழையால் உணவு உற்பத்தி செய்யப்படுகிறது. தியாகம் செய்வதால் மழை பெய்யும், விதிக்கப்பட்ட கடமைகளை நிறைவேற்றுவது தியாகம் ஆகிறது.
Commentary
இங்கே, பகவான் ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் இயற்கையின் சுழற்சியை விவரிக்கிறார். மழை தானியங்களைப் பெறுகிறது. தானியங்களை உட்கொள்ளும் உயிரினங்களின் உடலில் இரத்தமாக மாறுகின்றன. இரத்தத்தில் இருந்து விந்து உருவாகிறது. விந்து என்பது மனித உடல் உருவாகும் விதை. மனிதர்கள் யாகங்களைச் செய்கிறார்கள், இவை தேவலோகக் கடவுள்களை சாந்தப்படுத்துகின்றன, பின்னர் அவர்கள் மழையை உண்டாக்குகிறார்கள். இப்படியே, சுழற்சி தொடர்கிறது