க1ச்1சி1ன்னோப4யவிப்4ரஷ்ட1ஶ்சி1ன்னாப்4ரமிவ நஶ்யதி1 |
அப்1ரதிஷ்டோ2 மஹாபா3ஹோ விமூடோ4 ப்3ரஹ்மண: ப1தி2 ||38||
கச்சித்---இருந்தாலும்; ந-—-இல்லை; உபய--—இரண்டும்; விப்ரஷ்டஹ---—விலகி; சின்ன--—உடைந்த; அப்ரம்--- மேகம்; இவ--—போன்ற; நஷ்யதி—--அழிகிறது; அப்ரதிஷ்டஹ----எந்த ஆதரவும் இல்லாமல்; மஹா-பாஹோ--- வலிமையான கைகளை கொண்ட கிருஷ்ணர்; விமூடஹ--—திகைத்து; ப்ரஹ்மணஹ—--கடவுளை உணர்தல்; பதி----பாதையில் இருப்பவர்
Translation
BG 6.38: யோகத்தில் இருந்து விலகும் அத்தகைய நபர், ஓ வலிமையான கைகளை கொண்ட கிருஷ்ணா, பொருள் மற்றும் ஆன்மீக வெற்றி இரண்டையும் இழந்து, இரு கோளங்களிலும் எந்த நிலையும் இல்லாத உடைந்த மேகத்தைப் போல அழிவதில்லையா?
Commentary
வெற்றியை அடைய வேண்டும் என்ற ஆசை ஜீவனுக்கு இயல்பானது. எல்லாவற்றிலும் பரிபூரணமான கடவுளைத் தவிர, ஆன்மாவும் அதன் மூலமான கடவுளைப் போலவே பூரணமாகவும் வெற்றிகரமாகவும் இருக்க விரும்புகிறது. பொருள் மற்றும் ஆன்மீகம் ஆகிய இரண்டு துறைகளில் வெற்றியை அடைய முடியும். உலகத்தை மகிழ்ச்சியின் ஆதாரமாகக் கருதுபவர்கள் குழப்பமடைந்து பொருள் முன்னேற்றத்திற்காக பாடுபடுகிறார்கள்; ஆன்மீக செல்வத்தை உண்மையான பொக்கிஷமாக கருதுபவர்கள், பொருள் தேடலை நிராகரிப்பதன் மூலம் அதற்காக பாடுபடுகிறார்கள். இருப்பினும், அத்தகைய ஆன்மீகவாதிகள் தங்கள் முயற்சியில் தோல்வியுற்றால், அவர்களுக்கு ஆன்மீக அல்லது பொருள் சொத்துக்கள் இரண்டுமே உடையாதவர்களாக இருப்பர். இவ்வாறு யோசித்த அர்ஜுனன் அவர்களின் நிலை உடைந்த மேகம் போல் இருக்கிறதா என்று கேட்கிறார்.
மேகங்களின் கூட்டத்திலிருந்து பிரிந்த, ஒரு மேகம் பயனற்றதாகிவிடும். இது போதுமான நிழலை வழங்காது, அதன் எடையை அதிகரித்து மழையைத் தாங்காது. அது வெறும் காற்றில் வீசுகிறது மற்றும் வானத்தில் ஒரு மதிப்பில்லாத பொருளைப் போல அழிகிறது. தோல்வியுற்ற யோகி எந்தத் துறையிலும் எந்த நிலையும் இல்லாமல் இதேபோன்ற விதியை அனுபவிப்பாரா என்று அர்ஜுனன் கேள்வி எழுப்புகிறார்.