Bhagavad Gita: Chapter 7, Verse 17

तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते |
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रिय: || 17||

teṣhāṁ jñānī nitya-yukta eka-bhaktir viśhiṣhyate
priyo hi jñānino ’tyartham ahaṁ sa cha mama priyaḥ

tesham jnani nitya-yukta eka-bhaktir vishishyate
priyo hi jnanino ’tyartham aham sa cha mama priyah

teṣhāmamongst these; jñānīthose who are situated in knowledge; nitya-yuktaḥever steadfast; ekaexclusively; bhaktiḥdevotion; viśhiṣhyatehighest; priyaḥvery dear; hicertainly; jñāninaḥto the person in knowledge; atyarthamhighly; ahamI; saḥhe; chaand; mamato me; priyaḥdear

Translation

BG 7.17: Amongst these, I consider them to be the highest, who worship me with knowledge, and are steadfastly and exclusively devoted to me. I am very dear to them and they are dear to me.

Commentary

Shree Krishan says in this verse that those who are seeking God in distress, for worldly gains or out of curiosity, etc. are yet to possess selfless devotion. Gradually in the process of devotion, their hearts become pure, and they realize their eternal relationship with God. Then they develop single-minded, exclusive, and incessant devotion toward Him. Now that they have the knowledge that the happiness of the world is temporary and God is the source of eternal bliss, they neither crave for favorable circumstances nor lament over reversals in the world. They become situated in selfless devotion with complete self-surrender. And for their Divine Beloved, they are willing to offer themselves as an offering in the fire of divine love. Shree Krishna declares that such devotees are dearest Him.