Bhagavad Gita: Chapter 7, Verse 28

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् |
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रता: || 28||

yeṣhāṁ tvanta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛiḍha-vratāḥ

yesham tvanta-gatam papam jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta bhajante mam dridha-vratah

yeṣhāmwhose; tubut; anta-gatamcompletely destroyed; pāpamsins; janānāmof persons; puṇyapious; karmaṇāmactivities; tethey; dvandvaof dualities; mohaillusion; nirmuktāḥfree from; bhajanteworship;mām; dṛiḍha-vratāḥwith determination

Translation

BG 7.28: But persons, whose sins have been destroyed by engaging in pious activities, become free from the illusion of dualities. Such persons worship me with determination.

Commentary

Shree Krishna says that those souls who have freed their minds from the dualities of hatred and desire worship him with unshakeable determination. They neither seek pleasure in the material world nor feel an aversion for pain. They are cautious while indulging in worldly pleasures as it may again delude their soul. Earlier, in verse 2.69, Shree Krishna had said, “What the ignorant consider as night, the wise consider as day.” Such devotees, who aspire to attain God-realization, look upon adversities as an opportunity for spiritual growth and renunciation.