कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा |
कच्चिदज्ञानसम्मोह: प्रनष्टस्ते धनञ्जय || 72||
kachchid etach chhrutaṁ pārtha tvayaikāgreṇa chetasā
kachchid ajñāna-sammohaḥ pranaṣhṭas te dhanañjaya
kachchit—whether; etat—this; śhrutam—heard; pārtha—Arjun, the son of Pritha; tvayā—by you; eka-agreṇa chetasā—with a concentrated mind; kachchit—whether; ajñāna—ignorance; sammohaḥ—delusion; pranaṣhṭaḥ—destroyed; te—your; dhanañjaya—Arjun, conqueror of wealth
Translation
BG 18.72: O Arjun, have you heard me with a concentrated mind? Have your ignorance and delusion been destroyed?
Commentary
Shree Krishna has taken the position of being Arjun’s teacher. It is natural for the teacher to inquire whether the student has grasped the subject or not. Shree Krishna’s intention of asking the question is that if Arjun has not understood, he is ready to re-explain or go into further details.