Bhagavad Gita: Chapter 8, Verse 28

वेदेषु यज्ञेषु तप:सु चैव
दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् |
अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा
योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम् || 28||

vedeṣhu yajñeṣhu tapaḥsu chaiva
dāneṣhu yat puṇya-phalaṁ pradiṣhṭam
atyeti tat sarvam idaṁ viditvā
yogī paraṁ sthānam upaiti chādyam

vedeṣhuin the study of the Vedas; yajñeṣhuin performance of sacrifices; tapaḥsuin austerities; chaand; evacertainly; dāneṣhuin giving charities; yatwhich; puṇya-phalamfruit of merit; pradiṣhṭamis gained; atyetisurpasses; tat sarvamall; idamthis; viditvāhaving known; yogīa yogi; paramSupreme; sthānamAbode; upaitiachieves; chaand; ādyamoriginal

vedeshu yajneshu tapahsu chaiva
daneshu yat punya-phalam pradishtam
atyeti tat sarvam idam viditva
yogi param sthanam upaiti chadyam


BG 8.28: The yogis, who know this secret, gain merit far beyond the fruits of Vedic rituals, the study of the Vedas, performance of sacrifices, austerities, and charities. Such yogis reach the Supreme Abode.


In the last verse of this chapter, Shree Krishna declares that: those yogis who follow the path of light reap the fruits of their endeavours beyond any other processes can bestow. He says that even though one may undertake Vedic sacrifices, perform austerities, charity, or accumulate knowledge of the self, but without devotion to God, it is not the path of light. The Ramayan states:

nema dharma āchāra tapa gyāna jagya japa dāna,
bheṣhaja puni koṭinha nahiṅ roga jāhiṅ harijāna.

“You may engage in good conduct, righteousness, austerities, sacrifices, ashtanga yoga, chanting of mantras, and charity.  But without devotion to God, the mind’s disease of material consciousness will not cease.”

All these good deeds can only reap material rewards, which are temporary. However, devotion to God leads to liberation from the bondage of the material world. Therefore, the yogis who have realized this truth detach their mind from the material world and attach it to God alone. Treading on this path of light, they eventually attain eternal happiness.