Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 38

విషయేంద్రియసంయోగాత్ యత్తదగ్రేఽమృతోపమమ్ ।
పరిణామే విషమివ తత్సుఖం రాజసం స్మృతమ్ ।। 38 ।।

విషయ — ఇంద్రియ విషయముల తో; ఇంద్రియ — ఇంద్రియముల; సంయోగాత్ — సంపర్కము చేత; యత్ — ఏదైతే; తత్ — అది; అగ్రే — మొదట్లో; అమృత-ఉపమమ్ — అమృతము వలె; పరిణామే — చివరికి; విషం-ఇవ — విషము లాగా; తత్ — అది; సుఖం — సుఖము; రాజసం — రాజసికమైనది (రజో గుణములో ఉన్న); స్మృతమ్ — అని చెప్పబడును.

Translation

BG 18.38: ఇంద్రియములతో ఇంద్రియ వస్తువిషయముల సంపర్కముచేత కలిగిన సుఖమును రాజసిక (రజో గుణ) సుఖము అని అంటారు. ఈ సుఖానందము మొదట్లో అమృతంలా ఉన్నా చివరికి విషంలా ఉంటుంది.

Commentary

రాజసిక సుఖము అనేది ఇంద్రియములకు ఇంద్రయవస్తువిషయ సంపర్కము కలిగినప్పుడు అనుభవించే అనుభూతి; కానీ ఆ కలయిక మాదిరిగానే సుఖానందము కూడా తాత్కాలికము; ఈ ప్రక్రియలో అది దురాశ, ఆందోళన, అపరాధభావన మరియు మరింత భౌతిక భ్రాంతిని కలుగచేస్తుంది. భౌతిక జగత్తులో కూడా, అర్ధవంతమైన పురోగతి సాధించాలంటే , రాజసిక సుఖాన్ని త్యజించవలసి ఉంటుంది. తక్షణమే లభించేవి కానీ తప్పుదారి పట్టించే సుఖాల నుండి తనను తాను దూరంగా ఉంచుకోవటానికి, భారత దేశ మొట్టమొదటి ప్రధాన మంత్రి , జవహర్ లాల్ నెహ్రు, Stopping by Woods on a Snowy Evening అనే కవితలోని కొన్ని ఈ క్రింది వాక్యాలను తన బల్లపై ఉంచుకునే వాడు.

The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

నిత్య శాశ్వతమైన దివ్య ఆనందం కోసం ఉన్న మార్గము - భోగాలను అనుభవించటంలో లేదు - కానీ, త్యాగము, తపస్సు మరియు క్రమశిక్షణ లోనే ఉన్నది.