ப்1ருத2க்1த்1வேன து1 யஜ்ஞ்ஞானம் நானாபா4வான்ப்1ருத2க்1விதா4ன் |
வேத்1தி1 ஸர்வேஷு பூ4தே1ஷு த1ஜ்ஞ்ஞானம் வித்3தி4 ராஜஸம் ||21||
ப்ரிதக்த்வேன—--தொடர்பற்ற; து—---எனினும்; யத்--—எது; ஞானம்--—அறிவு; நானா-பாவான்--—பன்மடங்கு உயிரினங்களை; ப்ரிதக்—விதான்--— பன்முகத்தன்மையில்; வேத்தி--—கருத; ஸர்வேஷு--—அனைத்திலும்; பூதேஷு—உயிரினங்கள்; தத்—அது; ஞானம்—அறிவு;வேத்தி—அறிக;ராஜஸம்--—உணர்வு முறையில்.
Translation
BG 18.21: அந்த அறிவானது, பல்வேறு உடல்களில் உள்ள பன்மடங்கு உயிரினங்களை தனித்தனியாகவும், தொடர்பற்றதாகவும் பார்க்கும் உணர்வு முறையில் கருதப்பட வேண்டும்.
Commentary
ஸ்ரீ கிருஷ்ணர் இப்போது ராஜஸ அறிவை விளக்குகிறார். அந்த அறிவானது, இந்த அறிவில் உலகம் கடவுளுடன் அதன் தொடர்பில் பார்க்கப்படவில்லை, இதனால் உயிரினங்கள் அவற்றின் பன்முகத்தன்மையில் இனம், வர்க்கம், மதம், பிரிவு, தேசியம் மற்றும் பல வேறுபாடுகளுடன் உணரப்படுகின்றன. இத்தகைய அறிவு ஒரு மனித சமுதாயத்தை எண்ணிலடங்கா வழிமுறைகளில் பிரிக்கிறது. அறிவு ஒன்றுபடும்போது, அது நன்மையின் முறையிலும், அறிவு பிளவுபடும்போது, அது ஆர்வத்தின் முறையிலும் இருக்கும்.